文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jià百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗n)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了