文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国(guó)可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)十公分有多长 10厘米就是10公分吗山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
2十公分有多长 10厘米就是10公分吗2、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 十公分有多长 10厘米就是10公分吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了