惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

香港区号是多少

香港区号是多少 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译是“王于兴师(shī),修我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛(máo)的意思(sī),王(wáng)于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻译以及王于兴(xīng)师修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛读音(yīn),王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟,与子偕作(zuò)!等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那(nà)戈(gē)与矛(máo)。

  该句出(chū)自(zì)《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与子同(tóng)袍。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与子同仇(chóu)!岂曰无衣(yī)?与子同泽。

  王于兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标。

  谁说我(wǒ)们(men)没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那(nà)矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿(chuān)那(nà)战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  赏(shǎng)析:《秦风·无(wú)衣》是中(zhōng)国古代第一(yī)部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是(shì)一首激昂慷(kāng)慨(kǎi)、同(tóng)仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了(le)秦国军民团结互助、共御外侮的(de)高昂士气和乐观精神。

  全(quán)诗风(fēng)格矫健爽朗(lǎng),采用了重章叠唱(chàng)的形式,抒(shū香港区号是多少)写将士们在大敌当前、兵临城下之际,以(yǐ)大(dà)局为重,与周(zhōu)王室(shì)保持一致(zhì),一听(tīng)“王于兴师(shī)”,磨刀(dāo)擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴前线共同杀(shā)敌的英雄主义气概和爱国主义(yì)精(jīng)神(shén)。

王于兴(xīng)师,修我戈矛,与子同仇是什么意(yì)思(sī)

  君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与(yǔ)你同目标。

  《秦(qín)风(fēng)·无衣》先(xiān)秦(qín):佚名

  岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)袍(páo)。

香港区号是多少  王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕(xié)行!

  译文

  谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那长袍(páo)。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛与戟,出(chū)发与你在一起。

  谁(shuí)说我们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整甲胄与刀兵,杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料:

  这首诗(shī)充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气(qì)氛。

  按其内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗表现(xiàn)了秦国军民团结互助(zhù)、共御外侮的高昂士皮渣气(qì)和乐观精神,其独(dú)具矫健而爽朗(lǎng)的(de)风格(gé)正是(shì)秦茄握运(yùn)人(rén)爱国主义精神的反映。

  由于此(cǐ)诗旨在歌颂,也就是(shì)说(shuō)以“美”为主,所以(yǐ)对秦军来(lái)说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据(jù)《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国(guó)军队攻(gōng)陷楚(chǔ)国的首府(fǔ)郢(yǐng)都,楚臣申包胥到(dào)秦国求(qiú)援,“立依于(yú)庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦哀公(gōng)为之赋(fù)《无(wú)衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一(yī)举(jǔ)击退了(le)吴(wú)兵。

  诗共三(sān)章,采(cǎi)用了重(zhòng)叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数(shù)相等(děng),但结构的(de)相同并不意(yì)味简单(dān)的、机械(xiè)的重复,而是(shì)不(bù)断(du香港区号是多少àn)递进,有所发(fā)展的。

  如首(shǒu)章结句“与子同仇”,是情绪方面的(de),说的是他(tā)们有共同的敌人。

  二章结句“与(yǔ)子偕(xié)作”,作是(shì)起(qǐ)的意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子(zi)偕(xié)行(xíng)”,行训往,表明诗(shī)中的(de)战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌了。

  参考资(zī)料来(lái)源:百度(dù)百科-国(guó)风·秦风(fēng)·无衣(yī)

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 香港区号是多少

评论

5+2=