陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的(de)翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃(n所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文ǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及(所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都(dōu)会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了