惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句

江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句

  治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道(dào)能(néng)算是(shì)损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人(rén)供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市(shì)价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句经(jīng)营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句

评论

5+2=