惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

冀g是河北哪里的车牌

冀g是河北哪里的车牌 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(冀g是河北哪里的车牌zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(冀g是河北哪里的车牌jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 冀g是河北哪里的车牌

评论

5+2=