惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。

  关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译

  《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说话。

《陈(chén)万年教子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);

  教训。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。

  之:代(dài)词,指代陈(chén)咸(xián)。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢(xiè):道(dào)歉,认错(cuò)。

  具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。

  大要:主要(yào)的意(yì)思。

  大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言(yán)。

陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译

     文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语为基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书面语。

  下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万年(nián)教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)

     译文(wén)

     陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大(dà)要:主要(yào)。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝(cháng):曾经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代(dài)词)

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。

     ②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。

  陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译

  《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)

  陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。

  一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。

《陈万年教子(zi)》注(zhù)释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍(g为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别ùn)子打。

  之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。

  具晓:完全明白(bái),具(jù),都(dōu)。

  大要:主要的(de)意(yì)思。

  大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是(shì)

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。

  语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别; line-height: 24px;'>为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译

     文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语。

  下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。

     陈万年(nián)教子(zi)原文

     陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。

     选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的(de)意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。

  陈万年于是(shì)不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

     启(qǐ)发(fā)

     ①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。

     ②在(zài)这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。

     ③通(tōng)过(guò)这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

评论

5+2=