文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(x1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算iāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1兆欧等于多少千欧,1兆欧等于多少欧姆单位换算
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了