陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shu乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节ì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的(de)一种书(shū)面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的(de)一言(yán)一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思(s乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节ī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第(dì)一任(rèn)老师(shī),父母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类(l乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节èi)反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了