陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我奉安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期(qī)的(de)口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的(de)意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有(y安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里ǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了(le)不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 安定区属于哪个省哪个市的,安定区属于哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了