white food是(shì)真(zhēn)的很恐怖吗(ma)?white food的歌词是什么(me)意思呢?那么就来简单的看一看(kàn站姐主要是做什么的,站姐是什么干什么的)white food翻译之后是什么意思吧?不清(qīng)楚(chǔ)为什么会有那(nà)么多人(rén)在吐槽white food,还一直(zhí)在(zài)说就是神曲,各种咿(yī)咿呀呀,和龚丽娜是一(yī)样的级别,还(hái)一直在说什么(me)不正常(cháng),一(yī)般人是听不懂,那么就来看看white food作者(zhě)是(shì)谁(shuí)吧?实力怎样(yàng)的呢?为(wèi)什么会那么出(chū)名呢?
作者本(běn)身的个人资料如下:珊蔻·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切(qiè)拉克,1957年-)是一名以呼麦知名的图瓦族歌手(shǒu)。出(chū)生于(yú)苏联图瓦自治共和国(今俄罗(luó)斯联邦图瓦共(gòng)和国)。她拥(yōng)有令外族文(wén)化惊(jīng)诧的人声技巧、音域极其(qí)宽(kuān)广(guǎng),与她合作过的乐手中已(yǐ)包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气在欧美(měi)还是很(hěn)大那种!
white food的歌词(cí)如下:Black Or White 是黑(hēi)是白,I Took My Baby 我带着宝贝,On A Saturday Bang 去度周末(mò),Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子,这是你的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我的宝(bǎo)贝(bèi)有(yǒu)什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是(shì)黑(hēi)是白...................,在这(zhè)些(xiē)人的内(nèi)心(xīn)中算是明白了(le)本(běn)身的定(dìng)义是怎么回事!
其次另外的歌词(cí)中说明:In The Saturday Sun 印(yìn)在周末《太阳报》上;I Had To Tell Them 我(wǒ)要告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦(juàn)了这样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样的生意场.............
white food很吓(xià)人吗?应该是曲调和(hé)唱(chàng)歌的(de)原因(yīn)吧!其实在(zài)所读的(de)那些翻译之后(hòu)的词汇(huì)还是能看到出(chū)来作者(zhě)的(de)本(běn)意是什么,不是什么不正常,但是三(sān)观什么也是有一点不正常,自己(jǐ)的(de)不在乎是站姐主要是做什么的,站姐是什么干什么的(shì)给别人带来了压力,而且是承担了(le)各(gè)种(zhǒng)无法想象(xiàng)的难(nán)堪,不过还好是一个女作者,歌(gē)手的内心中对(duì)于white food的理(lǐ)解是无(wú)法被普(pǔ)通人的情绪理(lǐ)解(jiě)的吧!
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 站姐主要是做什么的,站姐是什么干什么的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了