惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两

500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困扰的。

  关于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译以及(jí)祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,而(ér)智勇多困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺是什么意思(sī)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译

  “而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事(shì)困(kùn)扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能(néng)与之争(zhēng);

  及其衰也,数十(shí)伶(líng)人困之(zhī),而(ér)身死国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗强盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的(de)时候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己(jǐ)丧命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的(de),聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文学家欧阳(yáng)修创作(zuò)的(de)一篇史论(lùn)。

  此文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论(lùn)出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰(shuāi)败(bài)亡不(bù)由(yóu)天命而取(qǔ)决(jué)于“人事(shì)”,借以(yǐ)告诫当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山(shān),提出(chū)全(quán)文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定(dìng)于人事。

  然后(hòu)便从“人(rén)事”下笔(bǐ),叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主(zhǔ)旨。500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两>

  具(jù)体写法上(shàng),采用(yòng)先扬后抑和对比(bǐ)论证的方法,先(xiān)极赞(500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两zàn)庄宗成功时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚(shàng)书(shū)》古训(xùn),更增(zēng)强了文章说服(fú)力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染力很强,成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两

评论

5+2=