惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用

说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用

评论

5+2=