惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的

甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢(bì)二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的(d甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的e)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄(l甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的íng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三(sān)七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得(dé)他国(guó)民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为(wèi)了保(bǎo)全性命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策(cè),极(jí)力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这(zhè)篇表后一年左右的(de)时间,刘氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén)甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的,不如(rú)归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关(guān)系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二(èr)州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他(tā)自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的

评论

5+2=