惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画

戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō)戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画

评论

5+2=