一些去过(guò)日本旅游的朋友们是不是发(fā)现。虽然到了一(yī)个陌生的地方但是却有一种熟悉的(de)感觉。那是因为在(zài)他们的路牌或者店铺(pù)的牌子报(bào)纸之类的(de)地方会(huì)看到(dào)大家熟悉的汉字(zì)。虽然(rán)这些汉字我(wǒ)们认(rèn)识,但是在日本这些字可不(bù)要认为就是我(wǒ)们理解的那个(gè)意思哦!日本的(de)大街上(shàng)会(huì)看到很多写着无(wú)料案(àn)内所的地方。不过(guò)如果没有搞懂(dǒng)的(de)话这些地方最(zuì)好还是(shì)不要乱进的,一些去过(guò)日本的网友分(fēn)享了日本(běn)无(wú)料案(àn)内所的亲身经历,步步都是坑套路(lù)令你想不到。
日本无料案内(nèi)所的亲身经(jīng)历
当(dāng)我(wǒ)们看到汉字的(de)时候,条(tiáo)件反射的肯定会按我们中(zhōng)文的(de)意思去理解,但(dàn)如(rú)果在日本看到中文一定不要(yào)认为和我们认(rèn)为的意思是一样的哦!比如在日(rì)本店铺看到的“无料(liào)”“割引(yǐn)”这(zhè)样的词汇,不要认为是割什(shén)么(me)东(dōng)西,或者(zhě)是(shì)没有料的意思。“割引”指的是有折(zhé)扣(kòu)的意思。无(wú)料就是(shì)免(miǎn)费的意思。是不是和大家理解的完全(quán)不一样呢。
去日本旅游的时候会发现街上(shàng)有很多(duō)标着无料案内(nèi)所的店铺(pù)。那这些(xiē)店(diàn)铺是做什么的呢。无料指的是免费,案内(nèi)所就是跟我们理(lǐ)解的中介差不多。这些店(diàn)铺一般都只针对一些国外的游客,或者不是当地(dì)的日(rì)本(běn)人服务的(de),他们可以提供很多服务。说(shuō)白(bái)了就是(shì)第(dì)三方。他们和(hé)其他的店铺合作。如果你(nǐ)有什么需要就可以(yǐ)通过他们(men)和其他的店铺(pù)联(lián)系,他(tā)们(men)从(cóng)中间拿提成。
日本无料(liào)案(àn)内所
但是(shì)进入这(zhè)种店铺不要认为(wèi)就真的没有(yǒu)套路是免(miǎn)费给(gěi)大家提供服务(wù)的。这种店铺往往也会根据(jù)客人的情况来给(gěi)他(tā)们推荐店铺。特(tè)别(bié)是对(duì)于男性来说。他(tā)们会(huì)推荐(jiàn)一些风俗店或者(zhě)是有女孩子的地方。相信大(dà)家明白的哦,然(rán)后到那(nà)里可不要认为只是简单的喝点酒来点饮料(liào)或者是还(hái)有什么意外(wài)收获。
日(rì)本(běn)无料案内(nèi)所
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了