惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhō凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗ng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。<凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗/p>

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

评论

5+2=