文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能镇关西是谁,镇关西是谁打死的名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。<镇关西是谁,镇关西是谁打死的/p>
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 镇关西是谁,镇关西是谁打死的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了