文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
<自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗p> “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(té自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗ng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了