惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

阿富汗是哪一年灭亡的

阿富汗是哪一年灭亡的 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译是“王于兴师,修我戈(gē)矛的。

  关(guān)于王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思(sī),王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)以(yǐ)及(jí)王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟(jǐ)怎么读,王(wáng)于兴师,修我矛戟,与(yǔ)子偕作(zuò)!等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)的意思(sī),王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)怎(zěn)样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意(yì)思是(shì)君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛。

  该(gāi)句出自《秦风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与(yǔ)子同(tóng)仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同裳(shang)。

  王于(yú)兴师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译文:谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣。

  君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟(jǐ),出阿富汗是哪一年灭亡的发(fā)与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整甲(jiǎ)胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古(gǔ)代第(dì)一部诗歌总(zǒng)集《诗(shī)经(jīng)》中的一首(shǒu)诗(shī)。

  这(zhè)是一首(shǒu)激昂(áng)慷慨(kǎi)、同仇敌忾的战歌,表现了(le)秦国(guó)军民团结互助、共御(yù)外侮的高(gāo)昂士气和乐观(guān)精神。

  全诗(shī)风格矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗(lǎng),采用了(le)重(zhòng)章(zhāng)叠(dié阿富汗是哪一年灭亡的)唱的形式(shì),抒写(xiě)将士(shì)们(men)在(zài)大敌当前、兵临城下之(zhī)际,以(yǐ)大局为重,与周王(wáng)室保持一(yī)致,一听“王于兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦(cā)枪(qiāng),舞(wǔ)戈挥戟,奔赴(fù)前线共(gòng)同杀敌的(de)英雄主义气概和爱国主义(yì)精神。

王于兴师(shī),修我戈矛(máo),与子同仇是什么意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦(qín):佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣?与子(zi)同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译(yì)文

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌(dí)与你(nǐ)同(tóng)目标(biāo)。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)战裙。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  扩展资料(liào):

  这首诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内容,当是一首战歌(gē)。

  全诗表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其(qí)独具(jù)矫健而爽朗的风格正是秦茄握(wò)运人爱(ài)国主义精神的反映(yìng)。

  由于此(cǐ)诗旨在歌颂,也就是(shì)说(shuō)以“美”为主,所以对秦军来(lái)说(shuō)有巨大的鼓舞力量。

  据《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国(guó)军(jūn)队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥到(dào)秦国求援(yuán),“立依于庭(tíng)墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮(yǐn)不(bù)入口,七(qī)日,秦(qín)哀公(gōng)为之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃(nǎi)出”。

  于是一(yī)举击退了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用了重(zhòng)叠(dié)复(fù)沓(dá)的形式颤梁。

  每一(yī)章句数、字数相(xiāng)等,但结构的相(xiāng)同并不意味简单的、机械的重(zhòng)复,而是不断(duàn)递进(jìn),有所发展的。

  如首章结句“与子同仇(chóu)”,是情绪方面(miàn)的(de),说的是他们有共(gòng)同(tóng)的敌人(rén)。

  二章结句(jù)“与子偕作”,作(zuò)是起的意思,这才是行(xíng)动的开始。

  三章结句“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的战士(shì)们将奔赴前(qián)线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度百(bǎi)科-国风·秦风(fēng)·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 阿富汗是哪一年灭亡的

评论

5+2=