文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并刚结婚是不是会天天做(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。<刚结婚是不是会天天做/p>
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样刚结婚是不是会天天做(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 刚结婚是不是会天天做
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了