文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠病娇是什么意思,病娇是什么意思呀网络用语?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备病娇是什么意思,病娇是什么意思呀网络用语,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 病娇是什么意思,病娇是什么意思呀网络用语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了