惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字

平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 平凡的世界主要内容概括简短,平凡的世界主要内容50字

评论

5+2=