惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司(sī)马光好(hǎo)学文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释,司马光好学文言(yán)文翻译及原文(wén)是司马光幼年越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》时(shí),担心自己(jǐ)记诵(sòng)诗(shī)书以备应(yīng)答的能力不如别(bié)人,所以大家在一起(qǐ)学习讨(tǎo)论(lùn)时(shí),别(bié)的兄弟会(huì)背诵了,就(jiù)去玩(wán)耍(shuǎ)休息;(司(sī)马(mǎ)光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一(yī)直到能够背的烂熟于心(xīn)为止的。

  关于司马(mǎ)光好学文(wén)言文翻译及(jí)注释,司马光好学文言文翻(fān)译及原文以及司马光好学(xué)文言(yán)文翻译及注释(shì),司(sī)马光好学(xué)文言文翻译(yì)阅读答案,司马(mǎ)光好学(xué)文(wén)言文翻译及原文,司马光好学(xué)文言文(wén)翻译启示,司马光好(hǎo)学文言(yán)文翻译及答案等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

司马(mǎ)光好(hǎo)学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及(jí)原文(wén)

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己(jǐ)记诵诗书以(yǐ)备应(yīng)答(dá)的能力不如别人,所以大(dà)家在一起学(xué)习讨论时(shí),别的兄(xiōng)弟会背诵(sòng)了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却)独自留(liú)下(xià)来(lái),专心刻苦地读书,一直到能够背(bèi)的(de)烂(làn)熟于心为止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获(huò)大,(所以(yǐ))他所精读和背诵过的书,就能终身不(bù)忘。

《司(sī)马光好学》翻译

  司(sī)马光幼年时(shí),担心自己记诵诗书以备应答(dá)的能力不如别人,所以大家(jiā)在一(yī)起学习讨(tǎo)论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休(xiū)息;

  (司马(mǎ)光却)独自留下来,专心刻苦地(dì)读书,一直到(dào)能够背(bèi)的烂熟于心为(wèi)止。

  (因为(wèi))读书时下的工(gōng)夫多,收获(huò)大,(所以)他所精读和背诵(sòng)过的书,就(jiù)能终身不忘。

  司马光(guāng)曾经说(shuō):“ 读书不能不背诵,当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着(zhe)觉的时候,吟(yín)咏(yǒng)读过的文(wén)章,想想它的(de)意(yì)思,收获就(jiù)会非常大! ”

《司马光(guāng)好学》原文

  司马温公(gōng)幼时,患记问不若(ruò)人。

  群(qún)居(jū)讲习,众兄弟既成诵,游(yóu)息矣(yǐ);

  独下帷绝编,迨(dài)能倍诵乃止(zhǐ)。

  用(yòng)力多者收功远(yuǎn),其所精诵,乃终身不忘也。

  温(wēn)公尝言(yán):“书不可不成诵。

  或在(zài)马上(shàng),或(huò)中夜不寝时(shí),咏(yǒng)其(qí)文,思其义,所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的《三朝名(míng)臣(chén)言行录》)

《司马光好学》文言文翻(fān)译及注释是什么

  一、《山宴司马光好学(xué)》文言文翻译

  司马光幼年时,担心自己记诵诗(shī)书以备应(yīng)答的(de)能(néng)力不如(rú)别人(rén)。

  大家在一起学习讨论的(de)时(shí)候,别的兄弟(dì)都会背诵了,就去(qù)玩耍休息。

  司(sī)马光却独(dú)自留下(xià)来,专心刻苦(kǔ)地读书,直(zhí)到能够熟练地背诵为止。

  下工夫多的人往往(wǎng)收获就大(dà),司马(mǎ)光所精(jīng)读(dú)和(hé)背诵过的文章,就能够终生(shēng)不忘。

  司马光曾(céng)经说:“读书(shū)不能不背诵,有时(shí)在骑(qí)马赶路的(de)时候,有时在半夜睡不着觉(jué)的时(shí)候(hòu),吟诵(sòng)学过的文章(zhāng),思考(kǎo)它(tā)的含义,收获(huò)就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光(guāng)好学》注释

  司马温公:即(jí)司马光,他死(sǐ)后被追赠为温国公。

    

  患:担心(xīn)。

    

  若(ruò):如。

    

  迨(dài)(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜(yè)。

  

  司马光的(de)其(qí)他故事(shì)

  1、制警枕  

  司(sī)马光退居洛阳的时候(hòu),着手(shǒu)写《资治通(tōng)鉴》,他用圆木做(zuò)了(le)一(yī)个枕头,取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》贪睡。

  头枕在这样(yàng)一(yī)块圆木(mù)头(tóu)上,进人梦乡后,身(shēn)子只要稍微(wēi)一动(dòng),“警枕”就(jiù)会(huì)滚动,将自(zì)己惊醒。

  惊醒(xǐng)后的司马(mǎ)光(guāng)立即起床,继(jì)续握(wò)笔写书(shū)。

    

  2、卖马  

  司马光在年老的时候,日(rì)子过得比较紧。

  有一(yī)次,家里(lǐ)没(méi)有钱用,他吩咐一位老(lǎo)兵嫌旦把他相伴(bàn)多年的坐骑——一匹(pǐ)老马牵(qiān)到市场上卖掉。

  老兵临走时,司马(mǎ)光叮咛道:“这(zhè)匹马曾犯有肺病,要是有人买马,你要据(jù)实告诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私下(xià)笑他迂腐,却不能理解(jiě)他对人诚实的(de)用心。

  司马光竟然(rán)如此真诚,芹(qín)唯(wéi)扰这在一(yī)般人看来(lái)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》,简直是不可(kě)思议的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=