惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日

我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言(yán)通达(dá)后以(yǐ)匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安(ān)民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候(hòu)我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日;'>我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日,看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不(bù)到了(le)。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断(duàn)续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前(qián)妻(qī)的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不(bù)说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日的(de)食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液(yè),便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日

评论

5+2=