惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱(为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说(shuō),市价就不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社(shè)会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

评论

5+2=