饮鸠止(zhǐ)渴是寓言故事(shì)吗(ma)
是的,饮鸠止渴是(shì)寓(yù)言故事的。
是的,饮鸠止渴是一个寓言(yán)故事。最早出自于希腊《伊(yī)索寓言·生(shēng)金蛋(dàn)的鸡》。
故(gù)事中,人们为了得到鸡蛋,不吝把(bǎ)鸡杀了。成果发现,鸡与(yǔ)其他鸡彻底相同。这个(gè)故事的涵义是贪心眼(yǎn)前的(de)优(yōu)点而不管(guǎn)长远利益(yì)。成语(yǔ)“饮鸠止(zhǐ)渴”由此引申出来。
无异于(yú)饮鸠(jiū)止渴(kě)
饮鸠止渴(kě)不符合使用(yòng)资源(yuán)理念(niàn)。
饮(yǐn)鸠止(zhǐ)渴会(huì)损坏鸡的(de)繁衍,不利于(yú)可持续发展,因而(ér)不符合合(hé)理使用资源理念。
合理使用资源理念应该是物(wù)尽其用,是(shì)指根据不(bù)同(tóng)资(zī)源的特色(sè)发挥其最大的(de)使用价值。
饮鸠(jiū)止渴(kě)指(zhǐ)为(wèi)了要得到鸡蛋,不吝把鸡杀了,比方贪心(xīn)眼前的优点(diǎn)而不管(guǎn)长远利益(yì)。
该(gāi)成语为连动(dòng)式结构,含贬义,在句中一般作(zuò)谓语(yǔ)、宾语、定语(yǔ)。
滥伐(fá)树木,无异于饮鸠止渴 英语
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解(jiě)析:
短语汉英(yīng)对应翻译:
1. 滥伐树木:illegally denuding woods 或许 illegal felling of trees
2. 饮鸠(jiū)止渴(kě):to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无异于(yú一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗): nothing else than 或许(xǔ) nothing else but
句型结构(gòu):
主语(yǔ)(illegal felling of trees) + 系动(dòng)词 be + 表(biǎo)语(nothing else)+ 比较状语(yǔ)介(jiè)词(than)+ 介(jiè)词(cí)宾语(动名词短语 killing the goose that…)
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了