惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观(guān),天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没(méi)有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑(pǎo)起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而(ér)且(qiě)尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般(bān)的(de)良马的(de)方法,不能(néng)告诉他们(men)识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下难得(dé)的好马的(de)本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什么(me)是好马(mǎ),什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察的,而遗(yí)漏了(le)他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)告(gào)诉(sù)我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了(le)!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对(duì)于一(yī)般的(de)良马(mǎ),可以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们(men)都(dōu)是才能低(dī)下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们(men)是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认临沂是几线城市,临沂是几线城市2023识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天(tiān)下(xià)少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所(suǒ)不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家(jiā)学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇(piān),一百四(sì)十(shí)章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的(de)年(nián)纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以从(cóng)外(wài)形容(róng)貌(mào)筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的(de)人(rén),他观察识别(bié)天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的(de),看不见(jiàn)他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文(wén)告诉我们看问题要(yào)抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言(yán)文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观察得出(chū)来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的(de)经验来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的(de)人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派人去取,却是(shì)一(yī)匹(pǐ)黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要(yào)视察的(de),而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少(shǎo)有(yǒu)的(de)千(qiān)里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí临沂是几线城市,临沂是几线城市2023)内(nèi)而忘其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);视(shì)其所视(shì),而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化(huà)史上著(zhù)名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子(zi)、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式(shì)来(lái)表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁着(zhe)智(zhì)慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

评论

5+2=