惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察(chá)出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下的(de)人,可(kě)以告(gào)诉他(tā)们识别一般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的(de)马奔跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才(cái)能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大(dà)王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时(shí)候(hòu)秦(qín)穆(mù)公很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(bi向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害àn)不出来,又怎么(me)能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋看(kàn)到的(de)是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);明悉(xī)它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要(yào)视察(chá)的(de),而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传(chuán)的(de)、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣(chén)之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质。

  出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学派著作(zuò),是(shì)一(yī)部智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人们心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故(gù)事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告(gào)诉(sù)他(tā)们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色(sè)的(de)公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什么(me)是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界吗?这正是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地(dì)方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观(guān)察地是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的(de)内部,而忘(wàng)记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所需(xū)要(yào)观察的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不需要观(guān)察(chá)的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这(zhè)样的(de)相马,包含着比相马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害更高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看(kàn)问(wèn)题要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答(dá)道:“对(duì)于一般的良马,可以(yǐ)从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的(de)人,对(duì)于好(hǎo)马(mǎ)的(de)特征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一(yī)个名(míng)叫九方皋的人,他(tā)的相马技(jì)术(shù)不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了(le)三个(gè)月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是马的天赋(fù)和内(nèi)在素(sù)质。

  深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要(yào)视察(chá)的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思(sī)想文化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍(jí),属(shǔ)于(yú)诸家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它(tā)向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害能开(kāi)启(qǐ)人们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

评论

5+2=