文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。<一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的/p>
关(guān)于文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本(běn)文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(b一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的ù),用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了