惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口(kǒu),表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇(fù)言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiā肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的ng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有(yǒu)发(fā)现能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文(wén)及(jí)翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻(qī)和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考了(le)几年(nián),总共考了(le)十(shí)多(duō)次,自称(chēng)“十肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的二三(sān)年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

评论

5+2=