惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来(lái)无一物何(hé)处惹尘埃什么意思爱情(qíng),本来无一物,何(hé)处惹尘埃什么意(yì)思类(lèi)似的诗(shī)句是(shì)“本(běn)来(lái)无(wú)一物(wù),何处惹(rě)尘埃(āi)”意(yì)思是本来就是四大皆空,到(dào)哪里染上尘埃的。

  关于(yú)本来无一物何(hé)处惹尘埃什么(me)意思(sī)爱(ài)情,本来(lái)无(wú)一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句以及本(běn)来无一(yī)物何处(chù)惹尘埃什么意思(sī)爱情,女孩(hái)说(shuō)本来无一物何处惹尘(chén)埃(āi)什么(me)意思,本来(lái)无一物,何处(chù)惹(rě)尘埃什么意(yì)思类似的诗句,本来(lái)无一物何处惹尘埃什(shén)么意思(sī),比喻(yù)什么?,本来无一物何处(chù)惹尘(chén)埃什(shén)么意思?等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

本来无一物何(hé)处惹尘埃什么意思(sī)爱情,本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃什么意思类似的诗句

  “本来无一(yī)物,何处惹尘埃”意思是本来就是四(sì)大皆空,到哪里染(rǎn)上尘埃。

  这句话形容了世(shì)上本来就是空的,看世间万物无不是(shì)一个空字,心本来就是(shì)空(kōng)的(de)话(huà),就无所谓抗拒外面的(de)诱(yòu)惑,任何事物从心而过,不留痕迹(jì)。

  出自唐(táng)代(dài)六祖慧能所作《菩提(tí)偈》。

  全文: 菩提本无树,明镜亦非(fēi)台。

  佛性(xìng)常清净,何(hé)处有尘埃!身(shēn)是(shì)菩(pú)提树,心为明镜台。

  明镜本清净(jìng),何处染尘埃!菩提本无树,明(míng)镜亦非台(tái)。

  本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃(āi)!菩提只向心觅,何劳向(xiàng)外求玄?听说依此修(xiū)行,西方只在(zài)目前(qián)!《菩提(tí)偈》是六祖慧(huì)能创作的诠释佛教教(jiào)义的诗偈,共有四首,载于(yú)《坛经》。

  其中前两首偈是针对神秀(xiù)的(de)《无相偈》所作的,旨在说(shuō)明“明镜”的(de)清净;

  第(dì)三首偈表明(míng)顿悟(wù)之依据、解脱之直道;

  第四首着重讲修行方(fāng)法。

本(běn)来无一物(wù),何必惹尘埃.是什么意思?全解

  意思是本(běn)来就(jiù)没有什(shén)么东西,为什么一定要自寻烦恼呢。

  出(chū)自——佛教禅宗(zōng)六(liù)祖(zǔ)惠能大师《菩(pú)提偈》。

  原(yuán)文(wén):菩提本塌亮辩无树(shù),明镜(jìng)亦非台,本来无一物,何处惹(rě)尘埃。

  译文(wén):弟子就如同是(shì)菩提树,弟子(zi)的(de)心灵就像一座明亮的台镜。

  要时时不断地将它掸拂擦越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》试,不让(ràng)它被尘垢(gòu)污(wū)染(rǎn)障(zhàng)蔽了光明(míng)的键御(yù)本性。

  扩展资料(liào):

  背景故事:

  这(zhè)个是禅宗(zōng)六祖惠(huì)能大师当年刚入佛(fú)门修行时,他的师父出题让(ràng)他(tā)们写一首(shǒu)偈(jì)语来阐述自己对佛法的领悟,于是大师兄神(shén)秀说(shuō):“身是菩提树,心如明镜(jìng)台,时时勤拂(fú)拭,勿使惹尘埃。

  ”

  慧能则对大师(shī)兄(xiōng)的观点提出了不同的感悟,他说(shuō)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》:“菩提本无树,明镜亦(yì)非台,本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃。

  ”

  从(cóng)佛法的修为及(jí)境界(jiè)上来看,慧(huì)能的显然要高得多,所以(yǐ)最终慧能得到了师(shī)父的衣钵(bō)传授,称为禅宗第六代(dài)法脉传承。

  大(dà)师兄神(shén)秀的(de)诗(shī)是这样理(lǐ)解的:“身是菩提(tí)树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿(wù)使惹尘埃”。

  意思是(shì):弟子就如同是菩提树,(释迦牟尼佛当(dāng)年在菩提树下觉悟),弟子的心灵就(jiù)象一座(zuò)明亮(liàng)的台镜(jìng),要(yào)时(shí)时不断(duàn)地将它掸拂擦(cā)试(shì),不让它被尘垢污染障蔽了光明(míng)的本性(十年树木百年树人就是出于(yú)此)。

  而慧能则(zé)这样来解释:“菩(pú)提本无树,明镜亦非台,本(běn)来无(wú)一物,何(hé)处惹尘(chén)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》埃。

  ”意思(sī)是:菩提树不是菩提树,而是原本比喻智慧的,明亮的(de)镜子本来就不是镜子,而是比喻清静的心的。

  我们的心本(běn)来就是(shì)团(tuán)缺(quē)清静的(de),那里会染上什么尘埃呢(ne)?

  二者的差(chà)异(yì)在(zài)于(yú),神秀(xiù)要借(jiè)助具体(tǐ)的(de)物体(tǐ)意(yì)象来表达自己感悟,而慧能则超越了(le)神秀(xiù)的境界,不需要(yào)比喻,直接(jiē)看到事物的本质了。

  参考资(zī)料来源:百度百科—菩提本无树

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=