惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊

稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 稚优泉这个牌子怎么样,稚优泉这个牌子怎么样啊

评论

5+2=