陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén离婚不离家有性关系吗,离婚了还和前夫有性)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要(yào)的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译离婚不离家有性关系吗,离婚了还和前夫有性:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用离婚不离家有性关系吗,离婚了还和前夫有性作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原(yuán)文陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 离婚不离家有性关系吗,离婚了还和前夫有性
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了