惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的(de)时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就更加(jiā)希钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称望(wàng)天下人以为(wèi)晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性(xìng)命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要(yào)李密了(le),便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师(shī)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓(hào)而丧国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸(xìng)去(qù)世(shì)了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),何况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多(duō)指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令(lìng)郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝(xiào)廉各一(yī)名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的(de)属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的(de)老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

评论

5+2=