陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少言文注解及翻译(yì)
文(wén)言(yán)文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是(shì)不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言一行都会(huì)在孩(hái)子(zi)身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训(小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了