陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全(quán)明(míng)白(bái)您(nín)所说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对(duì)上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代(dài)的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(k威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家ē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了