惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 韩春雨事件是怎么回事 但这个错误的性质现在还无法确定

作为一直跟踪韩(hán)春雨事件的(de)科技媒体工(gōng)作者,我根据自身接触(chù)的信息,个(gè)人认(rèn)为对韩春雨副(fù)教(jiào)授最简(jiǎn)单(dān)的(de)评价还是“一名科研人员”,不过是(shì)犯了错误的科研人员(yuán),但这(zhè)个错误(wù)的性(xìng)质现在还无法确定。韩春雨(yǔ)事(shì)件是怎(zěn)么回事?看看(kàn)下图(tú)就知道了。

韩(hán)春(chūn)雨事件是怎么回事(shì) 但这个(gè)错误(wù)的性质(zhì)现在还无法确定
韩春雨(yǔ)事件是怎么回事

首先,随(suí)着(zhe)《自然·生物技术》今年8月发表撤稿声(shēng)明,韩(hán)春(chūn)雨的NgAgo基因编辑技术被证实无法(fǎ)重复,2016年5月的那篇论文存在错误。

第二,关键的(de)问题是(shì)错误的(de)性质目前还不能确定,对此(cǐ)我有两方面感受。一方面(miàn)是关于各种官方措(cuò)辞(cí)的。就撤稿声(shēng)明而言(yán),明面上还算是韩春雨团队主(zhǔ)动发(fā)布(bù)的,而不是被动(dòng)撤稿。《自(zì)然·生物技术》同时发布的(de)社论中也没有明确说(shuō)是造假。

韩春雨事件(jiàn)是怎么回(huí)事 但这个错误(wù)的性质现在还(hái)无法确定

方舟子指出了社论(lùn)中的这句话“We are now convinced that Han’s decision to retracting the paper is the best course of action to support the integrity of the published record.”,《自然》方面(miàn)的官方翻译(yì)是“我(wǒ)们现(xiàn)在确信韩春雨的(de)撤稿决定是维护已发表科研记录完整性的最(zuì)好做法。”方舟子(zi)认为将“integrity”译为“完(wán)整性”是翻译错误(wù),实际上应(yīng)译为“诚信(xìn)”。但我问了在《自然》的朋友,答复(fù)是翻译的词语都(dōu)是(shì)仔细(xì)斟酌过(guò)的。这(zhè)也说明对是否(fǒu)上升到“陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译诚信”和造假的高度,《自(zì)然》方面仍(réng)比(bǐ)较(jiào)谨慎。

另一方(fāng)面,我(wǒ)和韩春雨通过几次电话(huà),个人感觉他并(bìng)不显得浮躁(zào),在遭(zāo)受质疑后一直坚(jiān)持自(zì)己能做(zuò)出来。即便是撤(chè)稿(gǎo)后,在(zài)河北科技大(dà)学网(wǎng)站上的声明中也说要继续研究(jiū)。因此,我(wǒ)个人(rén)的美好愿(yuàn)望是,他之(zhī)前的错误只是工作中的失误,而(ér)科研(yán)工作(zuò)中的失误是很常见的。当然,对于他为什么(me)没(méi)有(yǒu)公布原始实验数据来回复质疑(yí),我也比较疑惑。

目前,由(yóu)于撤稿,一些认为(wèi)韩春雨造假(jiǎ)的声(shēng)音比(bǐ)较大,但我觉得还是要有(yǒu)一(yī)分证(zhèng)据(jù)说一分话,在没(méi)有更多(duō)证据(jù)和进一步调查结果之前,还只能说是韩春雨的论文(wén)有错误,而不(bù)宜就扣上(shàng)“造(zào)假”的帽子。

韩春(chūn)雨事件是怎么回(huí)事 但这个错误的性质(zhì)现在还(hái)无法确定

在专(zhuān)业人士没有证明他是对(duì)的或者(zhě)否定它是错的之前,我(wǒ)不会说(shuō)它是(shì)对还是错。只能说不能(néng)证(zhèng)明它是对的(de)。本着科(kē)学从严(yán)的(de)原则,如果不(bù)能(néng)说明(míng)它(tā)对,目(mù)前只能推(tuī)定它(tā)错。如果现在(zài)认为它(tā)是错的(de),结果以后证明(míng)它是对的,或者现在认为(wèi)是对的,以后证明是错的(de)。这都(dōu)是科学的(de)进步(科学本来就是不停的推翻原来(lái)的结论),更(gèng)不要说什么阴谋论。但是(shì)有一点要强调一下就是,既(jì)然发表论文,就(jiù)有义务公布(bù)原始数据。第二,不成熟的(de)技术,偶(ǒu)然性得到的实验数据是(shì)不应该(gāi)成学术论文的。
 

我(wǒ)认(rèn)为韩(hán)教(jiào)授刻意造假的(de)可能(néng)性(xìng)不大,毕竟(jìng)是自然杂志,而(ér)且(qiě)又是那么具有(yǒu)里程(chéng)碑意义的成果!肯定很(hěn)多顶尖同行都会评阅,刻意造假的(de)风(fēng)险太(tài)大,一旦(dàn)被揭发,那就是身败名裂,得不偿失!所以,我认为刻意造假(jiǎ)可能性不大(dà)!但,这并不意味着不可以对他(tā)的方法,过程,数据,结果(guǒ)进行(xíng)质疑!我觉得,这本(běn)是学术圈子(zi)里(lǐ)很严谨的事情(qíng),也是很正(zhèng)常的事情,现(xiàn)在经大量博眼球媒体的报道转载,真的变了风(fēng)味,专业(yè)的问(wèn)题(tí)还是让专业人(rén)士去(qù)解决,吃(chī)瓜群众(zhòng)还是陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(shì)不(bù)要发表观点为好!

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=