惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次

apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译(yì)吧(ba)!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四(sì),祖母今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当(dāng)结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当(dāng)过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希(xī)望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为(wèi)晋(jìn)朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一(yī),有“读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的(de)身体和影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的(de)年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧(sàng)时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上(shàng)级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗(kē)梦见(jiàn)结(jié)草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次

评论

5+2=