陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了