九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质的。
关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)
九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。
天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失(shī)。
若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之(zhī)马也(yě)。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也。
请见(jiàn)之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;
视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之(zhī)马也。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)译文秦穆公对伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没(méi)有可(kě)以派去寻找好马的呢(ne)?”
伯(bó)乐回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。
天下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。
这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下(xià),请您(nín)接(jiē)见他。
”
秦穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好马。
过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。
”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么(me)是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了(le)这样(yàng)的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察(chá)地(dì)是马的天赋的内(nèi)在素(sù)质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;
明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了(le)它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。
像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道理香炉里面放什么东西插香 香炉里面可以放大米吗哩(lī)!”
等到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。
九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和寓(yù)意
九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下面(miàn)为(wèi)大(dà)家整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。
《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文(wén)翻译
秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。
而那(nà)天下(xià)难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若现。
像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我的孩子们(men)都是才能低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他(tā)们是无(wú)法掌握的。
不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不(bù)在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。
”
于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。
九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那(nà)是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。
”
于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。
像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋和内在(zài)素质。
深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。
九(jiǔ)方皋相马的价值(zhí),远远高(gāo)于千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千(qiān)里马。
文言文原文(wén)
秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。
若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。
三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”
穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡而(ér)骊(lí)。
穆(mù)公不(bù)说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观(guān),天机(jī)也(yě)。
得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。
见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的(de)寓意
九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。
出(chū)自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派著作,是(shì)一部(bù)智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智慧(huì)。
《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇编。
全(quán)书八(bā)篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。
而基本(běn)上(shàng)则以寓(yù)言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达精微(wēi)的哲理(lǐ)。
共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事(shì)一百零(líng)二(èr)个。
如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。
九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的。
关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示
九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者(zhě)乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。
臣有(yǒu)所与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜(cài)者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也。
请见之。
”
穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之,使行(xíng)求(qiú)马。
三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。
”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者也。
若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。
得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外(wài)。
见其(qí)所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎(hū)马者(zhě)也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
九方皋相马(mǎ)译(yì)文秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le),您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。
天下难得的(de)好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。
这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的子侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告(gào)诉他(tā)们识别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法。
有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人(rén),他观察识别天下难得(dé)的(de)好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找(zhǎo)好马。
过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。
秦穆公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;
只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。
像九方皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩(lī)!”
等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马。
九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下面(miàn)为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译
秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来。
而那天下难得的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现(xiàn)。
像(xiàng)这(zhè)样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。
我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好(hǎo)马(mǎ)的特(tè)征,我可以告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。
不过,在过(guò)去(qù)同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见他(tā)吧。
”
于(yú)是秦穆公便(biàn)召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找千里马。
九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马(mǎ)。
”
于是秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色的(de)公马。
这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连(lián)马的(de)毛(máo)色(sè)与公母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”
伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万(wàn)倍。
像九方(fāng)皋看(kàn)到(dào)的(de)是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的;只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。
九方(fāng)皋相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下(xià)少有的千里马。
文言文(wén)原文
秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马香炉里面放什么东西插香 香炉里面可以放大米吗者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘(chén)弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以(yǐ)天(tiān)下之马也(yě)。
臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。
穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也(yě)。
若皋之所观(guān),天(tiān)机(jī)也。
得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。
见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意
九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智(zhì)慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人以智(zhì)慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编。
全书八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成。
而基本上则以(yǐ)寓(yù)言形式来表达(dá)精微(wēi)的(de)哲理。
共(gòng)有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二(èr)个。
如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。
这些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒(máng)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 香炉里面放什么东西插香 香炉里面可以放大米吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了