惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖

云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén)云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(r云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖én)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖

评论

5+2=