惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的

明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州县的(de)长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到(dào)今天的(de)地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾(bīn)退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不(bù)友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的谁写的p>

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无(wú)援(yuán),乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的(chén)逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的(de)旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下(xià)我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才的意(yì)思(sī),与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对(duì)上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方(fāng)伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的

评论

5+2=