惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 卡莉·蕾·吉普森为什么叫蹲妹怎么不火 蹲妹怎么老蹲着腿很丑吗?

说起卡莉·蕾·吉普森这个名字很多人可能并(bìng)不熟(shú)悉(xī),但那(nà)首洗脑神曲《call me maybe》不(bù)少人一听到旋律(lǜ)响起肯(kěn)定就会忍不住跟着哼唱(chàng)了,但不(bù)少(shǎo)人(rén)很好奇,如果按照(zhào)这首歌的套路(lù)走,至少卡利应该叫“maybe 美”,可为什么(me)好多人都喊她“蹲妹”呢?她不少专辑的封面都是蹲着的,难道(dào)因为腿型太丑(chǒu)吗(ma)?而为什么她的这首歌(gē)大火了她却没有火起(qǐ)来呢?随着(zhe)小李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译编一起来(lái)了解卡莉·蕾·吉普森为什么叫蹲(dūn)妹怎么不火以及蹲妹怎么(me)老蹲(dūn)着腿很(hěn)丑吗?

可能很多人都(dōu)是因为《call me maybe》这(zhè)首歌认识“蹲妹(mèi)”卡莉·蕾·吉普森的,但相信你你们跟我一样好奇,好好李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译(hǎo)一(yī)个妹子为什么老喊人家“蹲(dūn)妹”呢?其(qí)实(shí)很简单,她在这首单曲的(de)封面(miàn)是一个蹲(dūn)着的pose,而且卡(kǎ)莉在(zài)她的很多专辑和单曲封面上都(dōu)喜欢用这个蹲(dūn)的pose,so~这个名号不难(nán)理解了(le)吧?但至于卡莉为啥老喜欢(huān)蹲着,可能她感觉这个姿势更(gèng)有个(gè)性吧(ba)?而也(yě)有人(rén)觉(jué)得是蹲妹觉得自己的腿型不好看又懒(lǎn)得修图,所以干脆就蹲(dūn)着让你们看不(bù)出来(lái)。

但(dàn)你有没有感觉,似(shì)乎(hū)继(jì)2012年《call me maybe》之后,蹲妹似乎再推(tuī)出新(xīn)的作品(pǐn)也(yě)很难(nán)有超越这首的热(rè)度了(le),所有的作品(pǐn)似乎都被《call me maybe》的(de)光环压抑得(dé)没有一(yī)丝喘息的(de)空间(jiān),甚至有(yǒu)些不十分(fēn)出彩的作(zuò)品直接被pass......

而之后推(tuī)出的《I Really Like You》相信也(yě)是洗脑(nǎo)神曲榜单上的一员,朗(lǎng)朗上口的歌词(cí)和(hé)简单好记的旋律又一次将卡莉的职业(yè)冲上巅峰,就(jiù)好像当年贾斯汀比(bǐ)伯的(de)那首《baby》一样,一个简(jiǎn)单的(de)单词可(kě)以(yǐ)重复(fù)循环(huán)洗脑N多遍,直到唱(chàng)成“街(jiē)曲”......

而卡(kǎ)莉的声音算得上甜美卦的(de),但是丝毫不做作,是那种(zhǒng)听上去很舒服且也有(yǒu)辨识(shí)度的(de),但其实歌坛跟(gēn)蹲妹一样(yàng)情况歌红人不(bù)红的(de)歌手有(yǒu)很多(duō),但其(qí)实我(wǒ)们不难(nán)发现一个(gè)共同特(tè)点(diǎn),基本上一炮而红的都是那(nà)种(zhǒng)旋律洗脑和歌词高(gāo)度重(zhòng)复的(de)歌曲,而(ér)凭着这一的模式红起来之后却没有后(hòu)继新东(dōng)西(xī)再推(tuī)出,所以(yǐ)很难红(hóng)得长(zhǎng)久(jiǔ)。

蹲妹卡莉·蕾·吉普(pǔ)森成名经(jīng)历:

2007年参(cān)加“Canadian Idol”选秀节目,并获得了(le)季军;

2008年9月(yuè),发行了(le)首张专辑《Tug Of War》;

2011年9月,发行单曲《Call Me Maybe》;在美国公告牌(pái)Hot 100单曲榜中九周夺(duó)冠,获得了(le)第55届格莱美的年(nián)度最佳新(xīn)人奖提名;

2012年,被(bèi)贾斯汀·比伯签下随(suí)后发行第二张专辑《Kiss》;

2013年(nián),凭借《Call Me Maybe》获得MTV日本音乐(lè)录影带奖最佳新晋艺人(rén)音乐录影带(dài)奖和第(dì)11届华鼎奖全(quán)球最受欢迎女歌手奖;

2015年3月推出歌曲《I Reall李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译y Like You》,同年(nián)8月21日发(fā)行第三张专辑《Emotion》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=