惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多标准大气压和常标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压温常压,常温下的标准大气压困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì)是“而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压的。

  关于祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译的(de)而,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺是什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

祸(huò)患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì)

  “而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之豪(háo)杰(jié)莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国(guó)灭,为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时候,普天(tiān)下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困(kùn)他(tā),就(jiù)自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常(cháng)常是(shì)由(yóu)微小的事情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳(yáng)修创作(zuò)的一篇(piān)史论。

  此文(wén)通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴(xīng)国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明国(guó)家兴衰败(bài)亡(wáng)不(bù)由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝执(zhí)政者(zhě)要吸取历史教训,居安思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力(lì)戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开(kāi)门见(jiàn)山,提(tí)出全文(wén)主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定(dìng)于人(rén)事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意(yì)气之盛(shèng),再叹其失败时(shí)形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

评论

5+2=