惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化(huà)版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文对(duì)照等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的(de)太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人(rén),并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性(xìng)命就(jiù)写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文(wén)学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇表(biǎo)后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不(bù)再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包(piān)而(ér)传诵于(yú)世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人(rén)方(fāng)之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣下(xià)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子(zi);祖母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)已经(jīng)不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高(gāo)的(de)小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的(de)地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的(de)长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先(xiān)写上上表人(rén)的(de)姓名,是(shì)表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

评论

5+2=