文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义义),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了