惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023反对不劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的(de)农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 77年属什么今年多大,77年属什么今年多大2023

评论

5+2=