就在笑果文化风波(bō)闹的沸沸(fèi)扬扬(yáng)之际,网上又有人爆出知名上市公(gōng)司(sī)广(guǎng)告牌使用歧(qí)视中国人词汇,要求下架该英(yīng)文广告牌。
某知名博主在社(shè)交媒体上表(biǎo)示,苏州一投诉平台(tái)上接到一封投诉信,指(zhǐ)责国际比(bǐ)赛上(shàng)广告商“长虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而(ér)后者与某个知(zhī)名辱华词汇相(xiāng)近。自(zì)清朝(cháo)起(qǐ),这个(gè)词(cí)被洋人用来(lái)嘲笑中国人的口音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲(zhōu)人的词汇(huì),成为(wèi)北美数十年排华史(shǐ)中的(de)典型代表(biǎo)。
近年来,有诸(zhū)多(duō)国外品牌、艺(yì)人因(yīn)为使(shǐ)用该词汇辱华(huá)遭到海(hǎi)内(nèi)外(wài)华人(rén)的共(gòng)同(tóng)抵(dǐ)制。
而这篇举报信中(zhōng)的“长(zhǎng)虹”则可能(néng)是(shì)知名上市公司(sī)四川长虹。根据(jù)该公司(sī)官网消息显(xiǎn)示(shì),四川长(zhǎng)虹为中国国家羽毛球队尊荣赞助商,并(bìng)且通告中有提(tí)到上述举报信中的苏迪曼(màn)杯。
而举报(bào)信中(zhōng)容易引起辱华联想(xiǎng)的英文广告词,正(zhèng)是上(shàng)图中长虹的(de)红(hóng)色Logo。但是由于(yú)小编没有英文(wén)母语环境,看到这个Logo的第一(yī)反应(yīng)并无法将之与辱华词汇联(lián)想起来。
至于举报信中的“长虹”是否为上市公司四川长虹(hóng),小编(biān)有拨打(dǎ)四川长虹官网的电(diàn)话询问,但截至发(fā)稿,该电话(huà)无人接听(tīng)。
对(duì)于这(zhè)个举(jǔ)报,网友的意见也是分(fēn)歧(qí)极大,有人认为“举报者过于敏感”,有人则开玩笑称“看不清可(kě)以去看看眼科,利好爱尔眼科”,但也有网友认为“大是(shì)大(dà)非面前,上市(shì)公(gōng)司更应作出表(biǎo)率”“老外骂你(nǐ),你听不懂就当做没发(fā)生(shēng),这不(bù)是阿Q精神么?”对(duì)此你(nǐ)怎(zěn)么(me)看呢?
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了