惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明(míng)察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四(sì),祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应(yī龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业ng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需(xū)要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文(wén)》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲(qīn)就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏(shū)规(guī)定服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年(nián)称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名(míng)额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大(dà)致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹(yóu)言天地(dì)神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打(dǎ)了(le)结(jié)把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心愿的(de)表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

  龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

评论

5+2=